Le patois de chez nous

Une variante du picard

Notre patois n'est pas une particularité estairoise.

Parlé dans le Nord-Pas-de-Calais, en Picardie et en Wallonie, qu’on l’appelle patois, ch’ti, wallon ou rouchi, il s’agit de la même langue : le PICARD.

Pourquoi encore un site sur le Picard ?

Le picard a ceci de particulier qu'il présente de nombreuses variantes et le patois d'Estaires diffère quelque peu de celui de Merville, par exemple. C'est NOTRE PATOIS !

Le patois estairois

Dans ces quelques pages, vous trouverez plus de 1400 mots ou expressions :

 

  • 1ère partie : classé en 10 thèmes, le vocabulaire de tous les jours

    La famille
    Le corps
    Les vêtements
    Les repas
    L'école et les jeux

    La ferme
    Les animaux
    Les plantes
    Les outils
    Dans la maison

  • 2ème partie

La grammaire
La conjugaison
Le lexique Patois-Français avec tous les mots et expressions
Le lexique inversé Français-Patois
Une sélection des expressions les plus typiques
La chanson d'Estaires texte et musique

 

 

L'orthographe

En ce qui concerne l'orthographe, indéterminée, car le patois est un langage parlé, 
nous avons suivi la logique qui est de rester le plus près possible de celle du français.

Quelques règles générales de prononciation

le son SE ou CE devient souvent CHE : ex : ICHI (ici) , CHUQUE (sucre) 
le son GE devient souvent CHE : ex : MARIACHE, MÉNACHE !
le son CHE devient souvent QUE : ex : CAUD (chaud) , MARQUÉ (marché)
le son EAU devient IAU : ex : IAU (eau) , CAPIAU (chapeau) , VIAU (veau)
le son OUILLE devient OULE : ex GARNOULE (grenouille), i TOULE
le son EILLE devient ELLE : ex ORELLE (oreille), VIELLE (vieille)

 
le suffixe ..MENT devient ..MINT : ex : VRAIMINT , QUASIMINT 
le suffixe ..AGE devient ..ACHE : ex : FROMACHE, NETTYACHE
le suffixe ..ABLE devient ..APE : ex : CAPAPE, IRRÉPARAPE

Familles de mots

A partir d'un mot de ce lexique , toute une déclinaison est souvent possible : ex : 

RAMON

balai

 

RAMONETTE

balayette

 

RAMONER

balayer

 

RAMONACHE

balayage

 

le préfixe RE devient AR : ex : ARGAGNER (regagner) , ARJUER (rejouer)

Pour simplifier , seuls RAMON et JUER seront indiqués.
De même, nous avons ignoré les mots très ressemblants à ceux du français.

Au total, plusieurs milliers de mots peuvent se décliner à partir de ce lexique.

Rintrez in cop, cha coûte rin !